¿Por qué es tan difícil el inglés? Y ¿Cómo aprenderlo?
Ya sea por
constituirse en el idioma universal, por lo genial que suena en las canciones y
discursos, por ser una de las materias escolares obligatorias, por la necesidad
de comunicarnos con personas de otros países no hispanohablantes, o por las
puertas que se nos abre al dominar el inglés, se ha convertido en una de las
lenguas que más ha llamado la atención alrededor del mundo (y que para algunos,
más problemas académicos ha traído en el contexto escolar). Por lo que sentí la
necesidad de compartir mis conocimientos sobre este idioma para dar luces sobre
las razones por las que muchas veces se nos complica entenderlo o expresarlo,
de tal modo que con conocimiento de causa sepamos mejorar el dominio del mismo,
mediante mucho empeño y práctica constante.
Pixabay Images - Inglés |
¿Por qué es tan difícil el inglés?
La causa principal por
la que es tan difícil el inglés, para algunas personas hispanas, es porque las reglas
del inglés y del español son diferentes; obviamente esto debía ser así, no
esperemos que únicamente la forma de pronunciación y escritura de las palabras
sean distintas, sino sobre todo, es importante concientizar que el inglés es un
idioma particular que cuenta con sus propias normas gramaticales, lo cual reestructura
por completo la forma de comunicarnos. Dicho esto, veamos algunos factores más
específicos por que se genera dificultades en el aprendizaje del inglés.
Hay palabras en español que en inglés no
existen
Quizá “existe” no es
la palabra más indicada, pero sí la que más facilita la comprensión esta idea.
Por ejemplo, en español tenemos la palabra “lo” (cuando él lo haga, cuando él lo
asesine, cuando él lo exprese), sin embargo en inglés no existe esa palabra. Continuando con
el ejemplo anterior, cuando en español diríamos: Cuando él lo haga, en inglés
sería “When he does”.
Español
|
Cuando
|
él
|
lo
|
haga
|
Inglés
|
When
|
he
|
does
|
Hay palabras que tienen más de un significado
Al igual que en
español, en inglés también nos encontraremos con palabras polisémicas, es
decir, que se escriben de la misma forma, pero que tienen diferente
significado. Ejemplos.
That-> Eso, que. Get-> Conseguir, llegar a ser o
estar, recibir, adquirir, traer, entender (dependiendo de las palabras que se escriban a su lado).
Have- > Tener, Haber hecho algo. Like-> Gustar, Como. Be->
Ser/estar
Español
|
Me
|
compré
|
ese
|
vestido
|
||||||
Inglés
|
I
|
bought
|
that
|
dress.
|
||||||
Español
|
María
|
es
|
la
|
niña
|
que
|
robó
|
el
|
dinero
|
||
Inglés
|
María
|
is
|
the
|
girl
|
that
|
stole
|
the
|
money
|
||
Como se puede ver en estas oraciones la palabra “that” se ha utilizado
de dos formas diferentes.
|
||||||||||
Para aprender a
manejar correctamente estas palabras según sus significados, es importante que
estudiemos en qué casos se utiliza la palabra, y enseguida hablar distintas
oraciones utilizándola. Por ejemplo, entiendo que "get" + "up" (get up) significa
levantarse luego digo: "Juan gets up late everyday" (Juan se levanta tarde, todos
los días), luego con otra frase, "I got
up this morning" (yo me levanté esta mañana), luego utilizo de nuevo esta
expresión con otra frase, "You got up early" (tú te levantaste temprano). Pero después
de eso, enseguida uso “get” con sus otros significados, por ejemplo, llegar a
estar. "Pedro and me got sick yesterday" (Pedro y yo nos enfermamos ayer), "Maria
gets nervous every time she's on stage" (María se pone nerviosa cada vez que
está en un escenario). De esta manera utilizaremos bien la palabra, acorde con
la situación que se está viviendo.
Hay varias formas de decir una misma palabra
Por ejemplo la palabra
“en”, puede expresarse como “in”, o como
“on”. Se utiliza “in” cuando se trata de un lugar específico: en el jardín (in
the garden), en el museo (in the museum), en el estadio (in the stadium). Y se
utiliza “on” más para referirse a días, meses o fechas: el 24 de marzo (on
March 24th), el miércoles (On Wednesday). Igual que en el caso anterior, debemos
estudiar cuándo se debe utilizar una palabra y enseguida formar distintas
oraciones con ella.
Se escribe de una forma y se pronuncia de otra
forma
Seguramente ya te
habías dado cuenta de este dilema, y es que en verdad, a veces puede resultar
muy confuso y molesto. Incluso muchas palabras se contradicen con la
pronunciación dada en el abecedario. Por ejemplo, en el abecedario se canta que
la letra "g" se pronuncia “sh”, pero en palabras concretas como “get”
se pronuncia “guet” y no “shet”. Al no
existir unas reglas fijas de pronunciación, es difícil para nosotros
generalizar, e ir pronunciando correctamente toda palabra leída o estudiada;
por lo que es mejor siempre valernos de un traductor, haciendo clic en el botón
“escuchar”, para aprender cada palabra y ser conscientes de la debida
pronunciación.
Para lidiar con esta
situación, también se aconseja asociar directamente una palabra escrita a una
palabra hablada, por ejemplo, si veo en un cuaderno escrita la frase “I got
dressed” leerlo diciendo “ai gat dressd”, hacerlo de forma concreta, sin tanto
rodeo… Apple - apol, grape - greip, table -
teibol, realizando asociaciones directas, memorizando ambas formas de
expresión, oral y escrita. En últimas
instancias, si queremos pronunciar una palabra escrita y no la hemos aprendido
antes, podríamos basar nuestra pronunciación en otra palabra que se escriba de
forma parecida. Por ejemplo. Si me encuentro con la palabra “able” y nunca
antes me habían enseñado esta palabra, puedo realizar alguna asociación como “able
se parece a table”, “table” se pronuncia “teibol”, por lo tanto “able” se
pronuncia “eibol”. Obviamente, estas asociaciones deben ser rápidas y
concretas, sólo lo escribo de esta manera, para que sea entendible el mensaje
transmitido.
Hay ciertas expresiones que si se traducen de
forma literal suenan extraño
Esto se da porque como
ya se mencionó, las reglas del inglés son distintas a las del español, y
también porque hay ciertas palabras en inglés que pueden tener múltiples significados.
Traducción literal
|
|||||||||||
Inglés
|
I
|
like
|
the
|
tomatoes.
|
|||||||
Español
|
Yo
|
gusto
|
los
|
tomates
|
|||||||
Traducción no literal
|
|||||||||||
Inglés
|
I
|
like
|
the
|
tomatoes.
|
|||||||
Español
|
Me
|
gustan
|
los
|
tomates
|
|||||||
Traducción literal
|
|||||||||||
Inglés
|
He
|
is
|
ten
|
years
|
old
|
||||||
Español
|
Él
|
es
|
diez
|
años
|
viejo
|
||||||
Traducción no literal
|
|||||||||||
Inglés
|
He
|
is
|
ten
|
years
|
old
|
||||||
Español
|
Él
|
tiene
|
diez
|
años
|
|||||||
Traducción literal
|
|||||||||||
Inglés
|
You
|
just
|
made
|
the
|
list
|
||||||
Español
|
Tú
|
sólo
|
hiciste
|
la
|
lista.
|
||||||
Traducción no literal
|
|||||||||||
Inglés
|
You
|
just
|
made
|
the
|
list
|
||||||
Español
|
Acabas de ser agregado a la
lista.
|
||||||||||
Por esto, a veces es mejor
aprender por frases o expresiones, que aprender palabra por palabra.
Hay palabras en inglés que no tienen
significado por sí solas
Nuestro idioma es
sencillo, si queremos expresar una palabra la escribimos, por ejemplo, si
quiero decir “te aprecio”, lo escribo, dos palabras, “te aprecio”, y ya está.
Si quiero omitir una palabra la omito, simplemente no la escribo y listo. Sin
embargo, en el inglés, es diferente. Hay palabras que aunque no signifiquen
nada es necesario escribirlas o pronunciarlas, porque si bien no tienen
significado, son éstas las que dan significado a la frase en sí. De este modo tenemos
los auxiliares en sus diferentes tiempos. Por ejemplo, el auxiliar “will”, esta
palabra no significa nada por lo que en español no sería necesario escribirla,
estamos acostumbrados a esa regla de escribir sólo las palabras que queramos
expresar, y en el inglés no es así; pero muchos sabemos que “will” es el
auxiliar que nos permite saber que una oración está en tiempo futuro, colocándose
justo antes del verbo; por lo que siempre será necesario escribirlo o
pronunciarlo, cada vez que nos refiramos a algo que haremos después o que está
a punto de pasar.
Se cambia el orden de las palabras
Dependiendo el idioma
que hables, en este caso el español, habrás notado que el orden de las palabras
se altera en una oración de inglés. Por ejemplo, si le preguntas a un
extranjero ¿De dónde eres? En inglés deberás decir ¿Where are you from? Cómo
puedes ver la palabra “de” (from) se escribiría al último en inglés y no al
principio como en español. También habrás notado que adjetivos como pobre,
rico, alto, lento, entre otros, se escriben antes del sustantivo, y no después de él, como
se lo suele hacer en español. Lo que en español dirías, lindo perro, en inglés
dirías cute dog; hombre alto, high man; caballo lento, slow horse; abuelo rico,
rich grandfather; mujer pobre, poor woman.
Para mejorar en este aspecto, como ya lo mencioné anteriormente, es
importante que practiques frases y expresiones, y automáticamente tu cerebro irá
interiorizando esas frases y creando implícitamente las reglas gramaticales del
idioma inglés.
¿Cómo aprenderlo?
Si bien, dentro de
cada parágrafo anterior, se han venido dando sugerencias para mejorar tu inglés,
a continuación, presentamos otros consejos prácticos.
Aprende por expresiones
Ya lo mencionamos,
pero quisiera explicar esta práctica, de manera más profunda. Nuestro cerebro
aprende mejor de manera sintética y global, que de forma analítico-secuencial.
Con esto me refiero a que en lugar de estar aprendiendo palabra por palabra, o
memorizando mecánicamente cada palabra por separado; sería más apropiado
aprender frases de uso cotidiano. Por ejemplo: En vez de aprender la frase “can
you get me something to eat” de esta manera: “can” significa “poder”, “you”
significa “tú”, “get” significa “conseguir”, “me” significa “me” o “mí”, “something”
significa “algo”, “to” significa “para”, “eat” significa “comer”; sería mejor
aprender así: “can you get me something to eat”, significa “puedes conseguirme
algo para comer”. Así de simple, esta frase significa esta frase. Luego de
haberse grabado bien el significado de la frase, podrás analizar sus elementos
e ir infiriendo reglas que te permitan ir elaborando otras oraciones. Esta
forma de aprendizaje es muy útil ya que contribuye a que nuestro inglés sea
fluido. Aprender palabras estudiándolas por separado también es oportuno, para
construir oraciones de manera lógica, pero mi punto es que no debería ser la
única forma de adquirir un mayor vocabulario, sino una de las múltiples
metodologías existentes.
Para aprender inglés
por frases, puedes buscarlas en canales de Youtube como: “inglesamericano101”,
“YouTalk TV”, “Tutoriales Inglés”, entre otros. Simplemente escribiendo en el
buscador: “frases muy usadas en inglés”. También es importante que hables estas
frases en tu diario vivir con tus amigos y familiares, coméntales que tu
propósito es aprender a hablar inglés de manera fluida para que practiques con
ellos, y de este modo tu cerebro realice asociaciones de las frases habladas con
eventos cotidianos de manera continua, a fin de que este órgano entienda que es
información importante y así, se consoliden dichos aprendizajes.
Organiza una rutina diaria de estudio de inglés
Como ya lo mencioné,
lo que tu cerebro no usa, lo desecha. Por eso es importante que repases,
repases y repases inglés. Pero lo que estudies, ya sean frases, vocabulario o
gramática, debe tener un orden, estructura y sentido. Por ejemplo, si estudias
un listado de verbos, sería apropiado que te propongas estudiarlos 2 veces al
día, y todos los lunes, jueves, y domingos.
Siguiendo ese mismo orden, cada semana. De este modo, tu cerebro entenderá que esa
información es importante, y lo retendrá. Lo sé, ya lo escribí anteriormente.
Habla inglés diariamente
Algo que me ha servido
mucho, ha sido hablar en español y luego decir: esta frase en inglés sería así…
Por ejemplo, le digo a mi mamá: “No puedo ahora, estoy ocupado”. Y en mi mente
digo, “¿Cómo sería esto en inglés?”, y luego me respondo, “sería así: I can not
now, I'm busy”. Esto hazlo cada vez que sea posible y si no sabes algo,
consulta en el traductor, repasa la frase, y luego utilízala en los contextos
necesarios.
Utiliza aplicaciones digitales
Actualmente contamos
con múltiples herramientas digitales ya sea en tabletas, smartphones, o
computadoras, tales como: duolingo, diccionarios, traductores, etc., que cuentan
con un manejo concreto, intuitivo, dinámico y un alto nivel multimedialidad
(fotos, dibujos, vídeos), que facilitan más aún el aprendizaje de inglés. De mi
parte he usado la aplicación de DuoLingo y sí que me ha servido muchísimo.
Mira películas en inglés subtituladas al
español
Así es, esta
estrategia también te pude ser de mucha utilidad, si a cada instante vas
pensando y realizando asociaciones, de las frases que se dicen, y los momentos
en que se pronuncian; para así poder inferir, qué significa cada palabra u
oración expresada.
Aprende canciones de inglés
No sólo es un
pasatiempo agradable, sino que si analizas la letra, observando los subtítulos
en inglés y español, te puede servir de mucho para ampliar tu
vocabulario y conocimiento del idioma. No obstante, no te recomiendo que sea la
única forma de aprender inglés, pues es todo un idioma, y unas cuantas
canciones no bastarán.
Es necesario que te esfuerces, estudies, y pruebes todas
las sugerencias antes brindadas. De este modo, tu inglés será mucho más
avanzado y rico en vocabulario y pronunciación.
Facebook: https://www.facebook.com/aprendicesexitosos/
Twitter: https://twitter.com/AExitosos
Twitter: https://twitter.com/AExitosos
Hay muchas otras
sugerencias más, pero ya serán proporcionadas en otra entrada. Por ahora,
comparte este contenido o comenta tu experiencia, para motivarme a seguir escribiendo
artículos como este. Y no te olvides de seguir Aprendices exitosos en Facebook (https://www.facebook.com/aprendicesexitosos/),
para seguir aprendiendo diversas maneras de incrementar tu inteligencia
racional y socio-emocional.
Bibliografía
- Blanco, I. (2016). El universo de la inteligencia (3era edición). México DF, México: Limusa.
- Coon, D., y Mitterer, J. (2010). Introducción a la Psicología: El acceso a la conducta y a la mente (12ma edición). Santa fe, Colombia: Cengage Learning
Comentarios
Publicar un comentario